Dépôt Institutionnel de l'Université BBA

Le code switching en classe de FLE: Bouée transcodique ou Activation du parler bilingue cas des étudiants de 3e année français, université de Bordj Bou Arreridj

Afficher la notice abrégée

dc.contributor.advisor
dc.contributor.author Bouhafs Nahla, Hezaz Ines
dc.contributor.author Haddad Amira
dc.date.accessioned 2023-10-22T09:13:52Z
dc.date.available 2023-10-22T09:13:52Z
dc.date.issued 2023
dc.identifier.uri https://dspace.univ-bba.dz:443/xmlui/handle/123456789/4271
dc.description.abstract Au sein de cette mosaïque linguistique qui existe en Algérie de nombreuses variations linguistiques apparaissent. Cette diversité linguistique entraîne à l'apparition de nombreuse phénomènes (tels que l'alternance codique). Notre travail s'inscrit dans le cadre de la didactique des langues étrangères. Le sujet traité c'est recours à la langue maternelle en classe de FLE au cycle supérieur. Cas des apprenants de 3e année licence. Université Mohamed El Bachir El Ibrahimi wilaya de Bordj Bou Arreridj. Le choix de ce sujet est motivé par le but de montrer que le recours à la langue maternelle dans une classe de FLE a plusieurs fonctions de compétences et d’incompétences. Nous visons à favoriser les interactions verbales et la prise de parole des étudiants en classe de FLE pendant les séances de l’oral. Apres avoir analysé notre corpus, nous avons trouvé que l'alternance codique est présent lors des échanges et considérée comme l'une des stratégies utilisées en classe pour combler un manque linguistique chez les apprenants, et créer une relation de confiance de la part de l'enseignante. ملخص في خضم هذه الفسيفساء اللغوية التي تعيشها الجزائر. ظهرت عدة أنواع من الاختلافات اللغوية، أفرزت. من جهتها بروز عديد من الظواهر كالتزاوج اللغوي اللساني صفوة القول، أنه وبعد الانتهاء من دراستنا التحليلية، وقفنا على أن ظاهرة التزاوج اللغوي اللساني. يندرج عملنا تحت لواء تعليمية اللغات الأجنبية. حيث تم معالجة موضوع استخدام اللغة الأم في الطور الجامعي، تم أخذ حالة تلاميذ السنة الثالثة ليسانس بجامعة محمد البشير الابراهيمي ولاية برج بوعريريج. الدافع الرئيسي وراء اختيار هذا الموضوع يكمن في تبيان أن استخدام اللغة الأم في قسم اللغة الفرنسة وظائف عديدة من كفاءة وعدم كفاءة. نحن نهدف إلى تعزيز التفاعلات اللفظية وتحدث الطلاب في فصل قسم اللغة الفرنسة أثناء الحوارات. وبعد الانتهاء من دراستنا التحليلية، وقفنا على أن ظاهرة التزاوج اللغوي اللساني يظهر مع بداية التبادل المعرفي وتعتبر واحدة من الاستراتيجيات والسبل وحتى الحلول التي تستعمل داخل القسم من أجل تغطية و سد القصور اللغوي عند المتكلمين زيادة عن ذلك كونها تخلق ذلك النوع من علاقات الثقة والارتياح من واتجاه الأستاذ. Abstract Within the linguistic mosaic that exists in Algeria, many linguistic variations appear. This linguistic diversity leads to the appearance of many phenomena (such as code switching). Our work is part of the didactics of foreign languages. The subject dealt with is the use of the mother tongue in the FLE class in the upper cycle. Case of 3rd year license learners. Mohamed El Bashir El Ibrahimi University, wilaya of Bordj Bou Arreridj. The choice of this subject is motivated by the aim of showing that the use of the mother tongue in a FLE class has several functions of competences and incompetence. We aim to promote verbal interactions and the speaking of students in FLE class during oral sessions. After analyzing our corpus, we found that code switching is present during exchanges and considered one of the strategies used in class to fill a linguistic gap among learners, and create a relationship of trust on the part of the teacher. en_US
dc.publisher جامعة محمد البشير الابراهيمي - برج بوعريريج - en_US
dc.title Le code switching en classe de FLE: Bouée transcodique ou Activation du parler bilingue cas des étudiants de 3e année français, université de Bordj Bou Arreridj en_US
dc.type Thesis en_US


Fichier(s) constituant ce document

Ce document figure dans la(les) collection(s) suivante(s)

Afficher la notice abrégée

Chercher dans le dépôt


Recherche avancée

Parcourir

Mon compte