Vers une pédagogie plurilingue en faveur des transferts interlangues en classe du FLE. Cas des élèves de 5 ème année primaire Ecole :Lezier Mohamed, Belimour, BBA
Date
2025
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
جامعة محمد البشير الابراهمي برج يوعريريج
Abstract
Cette recherche explore la question du transfert linguistique dans apprentissage du français langue étrangère (FLE), en s’appuyant sur une démarche pédagogique plurilingue visant à favoriser les transferts positifs et à limiter les interférences négatives chez les élèves de 5ème année primaire. Elle pose la problématique suivante : Dans quelle mesure la mise en place d’une approche interlinguistique, fondée sur la comparaison entre les langues connues des apprenants, permet-elle de réduire les transferts négatifs en FLE ?
Après un cadrage théorique mobilisant les notions de plurilinguisme, de transfert et de conscience métalinguistique, une expérimentation en classe a été menée à travers des activités de comparaison, de traduction et de production écrite. Un pré-test et un post-test ont permis de
mesurer l’impact de ces activités sur les performances linguistiques des élèves, tandis qu’un questionnaire adressé à des enseignants de FLE a fourni des données complémentaires sur les représentations liées au plurilinguisme en contexte scolaire.
Les résultats montrent que la démarche interlinguistique a renforcé la motivation des élèves, stimulé leur réflexion métalinguistique et réduit les erreurs liées au transfert négatif. Les enseignants interrogés ont majoritairement exprimé un avis favorable quant à l’intégration du plurilinguisme dans les pratiques pédagogiques. cette étude souligne donc, l’importance de repenser les pratiques d’enseignement en Algérie pour valoriser les ressources linguistiques des apprenants.
Mots clés : Transfert linguistique, Interférence, Plurilinguisme, Approche contrastive, approche plurilingue
Abstract:
This research explores the issue of language transfer in the learning of French as a Foreign Language (FFL), based on a plurilingual pedagogical approach aimed at promoting positive transfers and limiting negative interferences among fifth-grade primary school pupils. It raises the following research question: To what extent can the implementation of an interlinguistic approach, grounded in the comparison of learners’ known languages, help reduce negative transfers in FFL?
The theoretical framework draws on the concepts of plurilingualism, language transfer, and metalinguistic awareness. A classroom experiment was conducted through comparison activities, translation exercises, and written production tasks. A pre-test and post-test were used to measure the impact of these activities on students' linguistic performance, while a questionnaire distributed to FFL teachers provided additional data on their perceptions of plurilingualism in the school context.
The results indicate that the interlinguistic approach enhanced students’ motivation, stimulated their metalinguistic reflection, and reduced errors related to negative transfer. Most of the surveyed teachers expressed positive views regarding the integration of plurilingualism into pedagogical practices.
This study thus highlights the importance of rethinking language teaching practices in Algeria, in order to value and leverage learners' linguistic resources.
Keywords: Language transfer – Interference – Plurilingualism – Contrastive approach – Plurilingual approach
الملخص:
تتناول هذه الدراسة مسألة التحويل اللغوي في تعلم اللغة الفرنسية كلغة أجنبية (FLE)، من خلال الاعتماد على مقاربة تربوية متعددة اللغات تهدف إلى تشجيع التحويلات الإيجابية والحدّ من التداخلات السلبية لدى تلاميذ السنة الخامسة ابتدائي. وتنطلق من الإشكالية التالية: إلى أي مدى تُمكّن المقاربة البين-لغوية، القائمة على المقارنة بين اللغات المعروفة لدى المتعلمين، من الحد من التحويلات السلبية في تعلم اللغة الفرنسية كلغة أجنبية؟
اعتمد البحث في إطاره النظري على مفاهيم التعدد اللغوي، والتحويل اللغوي، والوعي الميتالُغوي. وتم تنفيذ تجربة ميدانية داخل القسم من خلال أنشطة المقارنة اللغوية، والترجمة، والإنتاج الكتابي. وقد تم قياس أثر هذه الأنشطة على الأداء اللغوي للتلاميذ عبر اختبار قبلي وآخر بعدي، كما تم توزيع استبيان على أساتذة اللغة الفرنسية لتوفير معطيات مكمّلة حول تمثّلاتهم للتعدد اللغوي في السياق المدرسي.
أظهرت النتائج أن المقاربة البين-لغوية ساهمت في تعزيز دافعية المتعلمين، وتنمية تفكيرهم الميتالُغوي، والحد من الأخطاء الناتجة عن التحويل السلبي. كما أعرب أغلب الأساتذة المستجوبين عن رأي إيجابي بخصوص إدماج التعدد اللغوي في الممارسات التعليمية.
وتُبرز هذه الدراسة ضرورة إعادة التفكير في ممارسات تعليم اللغة الفرنسية في الجزائر، من خلال تثمين الموارد اللغوية التي يمتلكها المتعلمون.
الكلمات المفتاحية: التحويل اللغوي، التداخل، التعدد اللغوي، المقاربة التقابلية، المقاربة متعددة اللغات